投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

晚清来闽传教士对福建茶叶的关注及其影响(2)

来源:福建茶叶 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-08-03
作者:网站采编
关键词:
摘要:,导致他们不能在福建逗留过长。但通过这几次的探险活动,记述并搜集了大量关于茶区的相关信息,一方面加深了英国人对福建茶叶的了解,他们看到了
,导致他们不能在福建逗留过长。但通过这几次的探险活动,记述并搜集了大量关于茶区的相关信息,一方面加深了英国人对福建茶叶的了解,他们看到了在福州进行茶叶贸易的经济价值,从而在《南京条约》的谈判中执意要将福州开埠为通商口岸城市。另一方面,在此次探险考察活动中,他们还记录了福建的茶区茶农、闽江两岸人民的生活状况并留下了丰富的文字材料,这为后来来闽的传教士提供了第一手资料,使他们能够更好地开展传教工作。 二、鸦片战争后传教士对福建茶的关注 鸦片战争后,中英双方签订了《南京条约》,开放了上海、宁波、福州、厦门、广州为通商口岸,扩大了英国的贸易范围。而英国选定福州作为通商口岸的原因与该地接近武夷茶场区密切相关。正如夏燮在《中西纪事》中所说:“福州通商,意在武夷山茶。”[13]此通商口岸的开放,伴随而来的是大量的基督教(新教)的布道者。19世纪,为适应英美帝国主义侵略扩张的需要,两国基督教会纷纷成立各种基督教差会,将其视作基督教在海外传播的主要机构。大量传教士通过差会的委派,到达非洲、亚洲等国家传播福音。《南京条约》签订后,传教士在此条约的庇护下,纷纷来闽布道传教。除了宣扬基督福音外,传教士们“也开始了对福建社会各方面信息持续而深入地记述与播报”[14]。入闽的英美传教士自觉或不自觉地受“红茶文化”的影响,对福建茶叶十分重视。 这一时期,传教士对福建茶叶的关注细致入微,在他们的记述中,对福建茶叶的生长生产与制作、贸易情况等方面进行了全景式扫描,展示了茶叶从生长到生产再到贸易的全过程。兹缕述如下: 传教士对茶叶的生产与制作过程进行了详实的阐述。长期在福建工作和生活的美国传教士卢公明,可以说是对福建茶叶论述得最为完备和深入的一位,他于1861年参访茶园,对茶叶的生产与采摘进行了详细的描述,“茶种应在农历十月份种植,在秋季进行移植……大约需要四年的时间这些茶苗才可以采摘。”[15]此外,在采茶时间上,卢氏认为:“采茶的时间是农历三月份、五月份和八月份”[15],且茶叶的采摘次数取决于市场的需求。在制作方面,卢氏介绍了“一磅的茶叶只能制成大概3或4盎司的干茶叶。第一次采摘的质量最好,价格也高”[15]。除卢公明之外,来闽传教士葛惠良也对茶叶的生产与制作进行了叙述:“茶作为一种亚热带产品,可以生长在陡峭的山坡上,其适应性使其成为福建的主要产品之一;西北部武夷山山脉的砾石和沙质山坡提供了一个非常适宜的茶树生长环境。”[16]美部会传教士洪小姐,深入闽地,也对茶叶的采摘进行了描述,她与卢氏的看法相同,认为茶叶的品级取决于茶叶的采摘时间,“第一次采摘被认为是最好的和最精致的味道”[2],而每年的最后一次采摘,她认为比较粗糙,制作出来的茶叶品质比较差。关于茶叶的制作工艺方面,传教士团体反蜘蛛网协会(Anti-cowb)对此观察甚细:“当收集到足够多的叶子时,它们会在阳光下薄薄地铺在垫子上使其枯萎;然后,当它们足够柔软,使最厚的茎不再易碎时,叶子就会铺在一个竹制托盘上,开始滚动过程。这样做的目的是打破储存茶汁的叶细胞。这必须在不撕裂树叶的情况下完成。一旦通过滚动暴露的果汁接触到空气,氧化或发酵就开始了。叶子被放在大篮子里,覆盖在上面,放在阳光下,在那里停留大约一到两个小时。完成后,叶子将变成铜色。现在可以进行第四道工序了,中国人认为这是最重要的一道工序,因为茶叶的质量在很大程度上取决于这道工序所用的适当热量和时间。”[16]以上记述可以看出,传教士对福建茶叶的关注实现了从宏观到微观的转变,对福建茶叶的生长环境、采摘以及制作工艺有了较为清晰的认识。 传教士大量来闽期间正值福州港茶叶贸易的兴盛时期,因此他们对福州港的茶叶贸易也不乏记载。卢公明于1850年抵榕至1873年返美时期,正处于福建茶叶贸易迅速发展阶段,他详细介绍了武夷茶以及福州当时的茶叶贸易概况:“1853年,美国旗昌洋行使福州突然间变成一个重要的红茶出口口岸。此前,没有任何茶叶直接从这个港口运往任何地方。那年春天,美国公司提到从上海派他们的中国代理商到福建省西部和西北部边境附近的茶叶区,并大量买进茶叶,用小船顺闽江运往福州,然后装上外国货轮直接运往国外。”[15]卢公明还从1856~1857年的茶叶出口数量中得出了福州港迅速变为中国最大的红茶贸易口岸。不仅如此,卢公明还借着福州港开埠后的繁盛,参与了茶叶贸易的相关活动等,在洋行担任翻译[3],亲自见证了福州港茶叶贸易全部过程。从事传教工作长达40年之久的英国伦敦会传教士麦嘉湖对当时茶叶贸易兴盛时期的快船比赛印象深刻:“两艘闻名遐迩的轮船在几个小时内相继出发,开始了这场漫长而刺激的比赛。这两艘船都很坚固,建造得很好,像任何在海上航行的船只一样优雅、造型优美。这已经不是他们第一次有幸携带这种新茶叶了。几年来,他们带着精选的和珍贵的货物顺流而下,他们

文章来源:《福建茶叶》 网址: http://www.fjcyzz.cn/qikandaodu/2020/0803/330.html



上一篇:福建茶叶贸易信息管理研究和探讨
下一篇:福建省茶叶对外贸易SWOT分析及对策探讨

福建茶叶投稿 | 福建茶叶编辑部| 福建茶叶版面费 | 福建茶叶论文发表 | 福建茶叶最新目录
Copyright © 2021 《福建茶叶》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: